Obake no Q-Taro (1965) episode 12B
Based on the gag manga by the duo known as Fujiko Fujio, here’s half of an episode of the original black and white anime. The first series featured Machiko Soga as the voice of the mischievous ghost, who in addition to voicing 007 in the 1968 Cyborg 009 series, later went on to portray villains in live action tokusatsu series such as Rainbowman, Denjiman, Sun Vulcan and Zyuranger.
GeGeGe no Kitaro movie #8: Ghost Nighter (1997)
Like the other 1990s Kitaro mini-movies, this is a remake of a story that’s already been done in the anime, but like every Kitaro remake this is a very different take on the story. In this case it’s a remake of the baseball story that was featured in the very first episode of the original series from 1968.
This is a joint release with Hokuto no Gun. Be sure to check out their site for some Halloween manga goodies as well!
I also used this year’s Halloween as an excuse to do some improved re-releases of some of the other Kitaro movies, most of which were also joint projects with Hokuto no Gun:
GeGeGe no Kitaro movie #1: The Giant Sea Monster (1968)
This is a compilation of episodes 5 and 6, Masaki Tsuji’s adaptation of one of the best remembered of the manga stories. Kitaro is voiced by the prolific Masako Nozawa, who would go on to play countless other anime roles, including the main characters in Galaxy Express 999 and Dragon Ball. She returned to voice Kitaro for the 2008 series Hakaba Kitaro, and in the 2018 series of GeGeGe no Kitaro (available to stream on Crunchyroll) she has returned yet again, but this time as the voice of Medama Oyaji.
GeGeGe no Kitaro movie #2: The Geomancer’s Eye (1980)
Here’s the second Kitaro movie, and the last one to consist of recycled TV footage. It’s actually a “fun size” abbreviated 12 minute version of series 2, episode 37. This was shown as part of the summer 1980 Toei Manga Matsuri (cartoon festival), which also included a Magical Girl Lalabel short, the Denjiman movie, and a re-release of the very first full length Disney animated feature, Snow White and the Seven Dwarfs.
GeGeGe no Kitaro movie #7: The Giant Sea Monster (1996)
This is the only one of these movies that isn’t a joint project with Hokuto no Gun. It’s a digital remaster of an old school LaserDisc to S-VHS fansub done by Club A-Type. This was the first GeGeGe no Kitaro anime to be fan subtitled.
Shuichi Yamada, the villain of the original version, has a cameo at 30:48.
GeGeGe no Kitaro movie #9: Yokai Express! The Phantom Train (1997)
This one is sort of a mashup of Ghost Train (episode 7) and Great Yokai War (episodes 10-11), but it’s really almost nothing like those actual episodes. The vampire in this movie is voiced by one of my all-time favorite voice actors, Kaneto Shiozawa.
I hope you all enjoy these, and have a safe and happy Halloween. If anyone wants hardsubbed versions with smaller file sizes, let me know in the comments.
Hey, kids, let’s learn some letters with Ultraman Powered and Pygmon! Thanks to Dougo13 for finding this rare clip on one of his old VHS tapes from Japan.
Toei’s answer to the American Saturday morning imports that were quite popular on Japanese television in the 1960s. You can see how how creator Yasuji Mori’s character designs were clearly influenced by Ed Benedict, the designer on many early Hanna-Barbera cartoons. Despite the limited animation necessary for turning out episodes on a weekly basis, I’d say the actual style of the show’s humor has more in common with classic American theatrical cartoons, albeit with a uniquely Japanese flavor added as well. Also worth mentioning that Hayao Miyazaki was a key animator, and Isao Takahata directed the hilarious opening title sequence.
Charles Brubaker wrote a good article about this show on the always entertaining and enlightening Cartoon Research website. You can read that article here. I also adopted his romanizations for some of the character names, since I liked them better than the ones I had originally chosen.
Two more episodes of Leiji Matsumoto’s science fiction retelling of the Chinese epic saga Journey to the West, known as Saiyuki in Japan. In episode 12, the Queen Cosmos must break through a gauntlet of fire known as a Soul Zone, without roasting Princess Aurora in the process. In episode 13, at the edge of the solar system an unidentified cosmic lightshow cuts off their communications with Earth, and the Queen Cosmos is forced make an emergency landing on a planet split in two by war.
Thanks to Gxseries, FreekieDee and all the other former members of ILA Fansubs for the scripts. And of course thanks to Gou no Ken for all of his help and support on this project. Check out his blog for lots of rips of cool old school vinyl soundtracks, including a post with Starzinger soundtracks here.
Here’s a mini-release, a music video of Coconna’s insert song that Ametuchi and I were working on a few years ago, but never got around to releasing. I don’t remember which episode this originally aired in, but this version with the on-screen lyrics was taken from the second compilation video, “Highlights of the A. T. Votoms.” In the 1980s it became common practice for Nippon Sunrise to release compilation videos of their anime series, and if those compilations sold well, they might follow them up with brand new animated OVAs.
It looks like we’ll be saying goodbye to my favorite translator Ametuchi for a little while as well, as her real-life adventures will be keeping her too busy to spend much time on this little subtitling hobby. Many thanks for all of the projects we’ve worked together on in the past, and I hope we can work together again in the future.
Of course this leaves open the question of how to proceed with the long delayed Patlabor: The Next Generation series. Ametuchi and I have been discussing this, and one possibility is that she may turn over the work done so far on upcoming episodes, and I may try to recruit another translator to take over for a while, leaving open the possibility that Ametuchi might be able to help out with translation QC, and possibly even return as lead translator at some point if and when life is less busy.
Are there any translators out there who might be interested in helping out with this project for a while? Or is there possibly another group that would be interested in doing it as a joint project?
After appearing on television fighting the forces of Black Mist, naturally Azteckaiser has gained many fans, particularly children. One such fan is gravely ill, and more than anything for his birthday, the kid wants Azteckaiser to visit him at the window of his hospital room. Of course Satan Demon finds out about this, and sets of an ambush for Azteckaiser…
I do plan on subtitling more episodes of this show eventually, although like many of my projects it may take years for the next one to be ready for release.
IN TORIYAMA WE TRUST
For Hokuto and Old School Anime Lovers Alike
"If Nanto won't subtitle it, who will?"
We sub old stuff.
/m/echa's own sub group
anime subtitles etc