Someone is murdering blind moneylenders, and an old acquaintance of Ichi’s fears that he might be next.
Another joint project with Hokuto no Gun, check out their site here.
Someone is murdering blind moneylenders, and an old acquaintance of Ichi’s fears that he might be next.
Another joint project with Hokuto no Gun, check out their site here.
"Making dreams come true, one (agonizingly slow) episode at a time."
"Making dreams come true, one (agonizingly slow) episode at a time."
"Making dreams come true, one (agonizingly slow) episode at a time."
Subbing Batten Robomaru
"Making dreams come true, one (agonizingly slow) episode at a time."
"Making dreams come true, one (agonizingly slow) episode at a time."
Home of The Metal Hero Series (and other tokusatsu titles), subbed in English for your viewing pleasure.
THIS SUB'S FOR YOU.
For Hokuto and Old School Anime Lovers Alike
"Making dreams come true, one (agonizingly slow) episode at a time."
We sub old stuff.
/m/echa's own sub group
anime/manga fan translations
Fashionably Late!
thanks
LikeLiked by 1 person
Never a dull moment, thanks!
LikeLiked by 1 person
It’s always a pleasure to sit down and watch a new episode. Thanks again for all your great work!
LikeLiked by 1 person
GeGeGe no Kitaro 1968 Subtitles in English I found them on this site. But they’re not good. But maybe you can help them in the GeGeGe subtitles at Kitaro 1968!
http://kitsunekko.net/dirlist.php?dir=subtitles%2Fgegege+no+kitaro+1968+
LikeLiked by 1 person
Hi Joe, thanks for the link. I downloaded a few of those GeGeGe 1968 scripts, and I’m not sure whether they are Hong Kong subtitles, or created using Google Translate. If I could find the original scripts in Japanese, that would be more useful.
Making matters even more confusing, the script for episode 20 starts out in English, and then the rest of it is in Russian. So maybe all of these are Google Translated from Russian rather than Japanese? I’m not sure.
LikeLike
Quick comment from a Russian speaker: the translation in those subtitles files makes sense 80% of the time, but they’re very stiff and some of the words have the wrong declensions and some lines have pretty silly malapropisms – I’m not a native speaker of Russian or any other Slavic language, and those mistakes are very noticeable even for me. At times they even leave words like “King Enma” in English, right in the middle of a sentence written completely in Cyrillic. As an aside, in Russian “Enma” is transliterated as Эмма, that is “Emma”, with two “em”s, yet another clue that they weren’t written by someone with even a passing knowledge of Russian.
My guess is that the file is the result of someone machine-translating from whatever language it originally was (likely English, from some South-East Asian bootleg DVD), then machine-translating that into English (Google Translate just gives up if you paste into its box more than 5000 characters, hence why at some point the text just turns into Russian).
In any case, those files might be useful for the time codes, if anyone is thinking of translating the subs in their native language, but not for much else.
LikeLike
Thank you for the excellent work.
I’m sorry if I would be disturbing you by this but there is a small issue in a Sukeban Deka episode I want to report.
In episode 21 there is a missed line that you did not translate and I think it is an important line that might clarify the context more. It’s around minute 13-14. I hope that you are aware of the issue and will fix it in the revised batch if you are working on that.
And in fact, I’m reporting this also because I’m fansubbing the show into my native language and I got stuck there.
(Sorry for my english because I’m not a native speaker).
LikeLiked by 1 person
I hate to bother you on an unrelated post, but I don’t know if WordPress alerts on older comments.
Sukeban Deka’s Mega downloads for episodes 6, 25, 26, and 27 all appear to be broken (ToS stuff, it seems) and there are no seeds for them on Nyaa.
LikeLike
No problem. Someone else reported some broken SDII Mega links fairly recently, and I think between the two of you I’ve got them all replaced now.
For future reference, WordPress does send me alerts on all comments, no matter how old the post. The comments section on the Downloads page is a good one-stop spot to report broken links.
LikeLike
Both Links dead, someone please provide a valid link to MEGA or Torrent. Thank you!
LikeLike
Hi Erick, welcome to my site. The reason those links were dead is because there was a de-interlacing problem with my original encodes of this episode and the next one, so I released revised versions of 29 and 30 at the same time I released episode 31. I forgot to fix the links on the episode posts at the time, but they should work now. Enjoy!
LikeLike
THANK YOU! I really appreciate it. Glad I found your site, I have been reading your posts today while the kids watch GeGeGe 😉
LikeLike